Titliyan Warga Lyrics Meaning In Hindi - Hardy Sandhu
Titliaan Warga Lyrics Meaning In Hindi – Harrdy Sandhu द्वारा गाये गए इस Punjabi गाने के बोल Jaani ने लिखे है। गीत की रचना Jaani ने की है जबकि संगीत Avvy Sra ने बनाया है। Titliaan Warga गाने के संगीत वीडियो को Arvindr Khaira ने निर्देशित किया है जिसमें Harrdy Sandhu, Jaani और Sargun Mehta ने अभिनय किया हैं। Titliaan Warga Lyrics In Hindi में यहाँ से पढ़े, और गाने के हिन्दी में अर्थ (meaning) नीचे दिए गए है।
Titliyan Warga Lyrics Meaning In Hindi
Eh hawa mardi suraj marda | (अभी तक) ये हवा मर गयी होती, ये सूरज भी मर चुका होता, |
Marda te eh jag marda | (अगर किसी की झूठी कसम खाने से कोई) मरता तो ये पूरी दुनियां के लोग मर गए होते। |
Eh hawa mardi suraj marda | (अभी तक) ये हवा मर गयी होती, ये सूरज भी मर चुका होता, |
Marda te eh jag marda | (अगर किसी की झूठी कसम खाने से कोई) मरता तो ये दुनिया के सारे लोग भी मर गए होते। |
Ve je kasman khan naal marda koi | अगर (किसी की झूठी) कसम खाने से कोई मर जाता, |
Fer sabton pehla rab marda | तो ईश्वर (रब, भगवान, ‛god’ जिनकी अक्सर ही कसमें खाई जाती है) सबसे पहले मर गया होता। |
Fer sabton pehla rab marda | तो ईश्वर सबसे पहले मर गया होता। |
Oh tainu mere bina kise naal wekh ke | तुझे मेरे सिवा किसी और के साथ देख कर, |
Oh chan roi janda mera haal wekh ke | (ऐसा) मेरा हाल देख कर, वो चाँद रोते जा रहा है। |
Oh tainu mere bina kise naal wekh ke | तुझे मेरे सिवा किसी और के साथ देख कर, |
Oh chan roi janda mera haal wekh ke | (ऐसा) मेरा हाल देख कर, वो चाँद रोते जा रहा है। |
Oh dig peya chan thalle aasmaan cho | वो चाँद आसमान से नीचे गिर पड़ा, |
Oh vi mere marne ton darda | वो भी मेरे मरने से डरता है। |
Kade ess phool te kade oss phool te | (जैसे) कभी इस फूल पर, तो कभी उस फूल पर, |
Yaar mera titliaan warga | (वैसे ही मेरा यार भी एक लड़की से दूसरी पर नज़र डालता है) मेरा यार तितलियों के जैसा है |
Yaar mera titliyan warga | यार मेरा तितलियों के जैसा है। |
Yaar mera titliyan warga | यार मेरा तितलियों के जैसा है। |
Pata chal gaya kon sa nasha karta hai | पता चल गया कि वो कौन सा नशा करता है |
Wo naye naye phoolon se maza karta hai | वो नए नए फूलों से मज़े करता है |
Ye kaisa banda bheja tune dunia me khuda | ओ खुदा (ईश्वर)! तूने इस दुनिया में ये कैसा इंसान भेजा? |
Aisi ghalti thodi na khuda karta hai | भगवान ऐसी गलती बिकुल नहीं करता। |
Oh pata chala hai jismo ka nasha karta hai | पता चल गया कि वो जिस्मों का नशा करता है, |
Naye naye phoolon se maza karta hai | वो नए-नए फूलों से मज़ा करता है। |
Oh pata chala hai jismo ka nasha karta hai | पता चला है कि वो जिस्मों का नशा करता है, |
Naye naye phoolon se maza karta hai | वो नए-नए फूलों से मज़ा करता है। |
Ye kaisa banda bheja tune dunia me khuda | हे भगवान! तूने इस दुनिया में ये कैसा इंसान भेजा? |
Oh ghalti aisi thodi na khuda karta hai | भगवान ऐसी (इसे इस दुनिया मे भेजने जैसी) गलती बिकुल नहीं करता। |
Tu jadon hoya mere kolo door sohneya | ओ सोहनेया! जब तू मुझसे दूर हुआ, |
Main kabran ch sutt’ta sindoor sohneya | (तभी) मैंने सिंदूर कब्र में डाल दिया। |
2 bediyan ch pair jehda rakhe sohneya | जो दो बेड़ियों (क़ैदियों को पैरों में पहनाने की जंजीर) में जो पैर रखता है, |
Oh doobda hunda ae nahiyo tairda | वो तैर नहीं पाता है, वो डूब जाता है। |
Kade ess phool te kade oss phool te | कभी इस फूल पर, तो कभी उस फूल पर, |
Yaar mera titliaan warga | यार मेरा तितलियों के जैसा है। |
Yaar mera titliyan warga | यार मेरा तितलियों के जैसा है। |
Leke shagun dardo ka sath aati hai | (जब भी आती है) दर्दों का शगुन साथ लेकर आती है, |
Jaise bina mange hi khairaat aati hai | जैसे बिना मांगे ही खैरात भीख आती है, |
Wo meri chat pe aake nachti nacharo ki tarah | वो मेरी छत पर आकर नाचने वालो की तरह नाचती है, |
Kuch aise teri yaadon ki baarat aati hai | तेरी यादोंं की बारात कुछ ऐसे आती है। |
Ohdi ankh ch suraj ae agg da badal ae | उसकी आँखों में सूरज और आग का बादल है, |
Mainu lokan ne samjhaya si jaani te pagal ae | मुझे लोगो ने समझाया था की जानी पागल है। (जानी इस गाने के लिरिक्स राइटर और कम्पोज़र है।) |
Ohdi ankh ch suraj ae te agg da badal ae | उसकी आँखों में सूरज और आग का बादल है, |
Mainu lokan ne samjhaya si jaani te pagal ae | मुझे लोगो ने समझाया था की जानी तो पागल है। |
Oh kiven main tainu eh samjhawan | मैं तुझे ये कैसे तुझे समझाऊँ, |
Main tere bin mardi javaan | कि मैं तेरे बिना मरती जा रही हूँ। |
Zindagi ho gayi chitti meri | मेरी ज़िन्दगी सफ़ेद (बेरंग) हो गयी हैं। |
Main ranga di maut manawan | मैं रंगो की मौत मना रही हूँ (मतलब मैं अपनी बेरंग ज़िन्दगी पर शोक मना रही हूं)। |
Akal teri te pai gaya parda | तेरी अकल पर पर्दा पड़ गया है, |
Tu ni sajna rabb ton darda | ओ सजना! तू भगवान से नहीं डरता, |
Tu mere marne di dua karda | जो तू मेरे मरने की दुआ करता है। |
Yaar mera titliyan warga | यार मेरा तितलियों के जैसा है। |
Yaar mera titliaan warga | यार मेरा तितलियों के जैसा है। |
Titliaan Warga Song Video
You May Also Like
- Titliyan Warga Meaning In Hindi - Hardy Sandhu
- तितलियाँ वर्गा Titliaan Warga In Hindi - Harrdy Sandhu । Jaani
- Khush Rahi Meaning (Translation) In Hindi - Navin Kundra
- Khush Rahi Translation In English - Navin Kundra
- Bekhayali Translation In English - Kabir Singh
- बेखयाली Bekhayali In Hindi - Kabir Singh
- Ek Hi To Dil Song and Translation (Meaning) In English - Touqeer Butt
- Ek Hi To Dil In Hindi - Touqeer Butt | Emily Anderson
- Khush Rahi In Hindi - Navin Kundra
- Khudara Aakar In Hindi - Nayeem Shah | Anuj Saini, Urvi Singh