Nishaan Lyrics Translation In English - Kaka x Deep Prince
Nishaan Lyrics Translation in English. Check out Punjabi song Nishaan lyrics meaning in English and listen to Nishaan song sung by Kaka and Deep Prince.
Nishaan Lyrics Translation In English
Gehde thakkeyan colony vich maarda | He is tired of roaming around the colony, |
Puchh lai ni haal chaal yaar da | Ask your friend how you are, |
Tere pichhe lag ke nikamma ho gaya | He has become useless following you; |
Reha na kise vi kamm kaar da | He is of no use anymore. |
Ho gehde thakkeyan colony vich maarda | He is tired of roaming around the colony, |
Puchh lai ni haal chaal yaar da | Ask your friend how you are, |
Tere pichhe lag ke nikamma ho gaya | He has become useless following you; |
Reha na kise vi kamm kaar da | He is of no use anymore. |
Dil kare othe hi main dera la lawan | Heart says I should camp right there, |
Tere ghar kole jehdi aa dukan ni | Where there is a shop near your house. |
Sonh lage bada hi pyara lagda | I swear, it looks very cute, |
Thoddi utte jehda ae nishaan ni | Which is the mark (mole) on your chin. |
Mittran di mangda ae jaan ni | It takes lives of boys, |
Ehde utton dil kurban ni | Even heart can be sacrificed for it, |
Thoddi utte jehda ae nishaan ni | The mark which is on your chin (mole). |
Youngster Pop Boy | Youngster Popboy (Music producer's name) |
Qaatil jehe nain kajle naal bhar le | Having applied mascara in the eyes, |
Nazran de naal kinne kaabu kar le | You made so many boys in control of your eyes. |
Chitta rang kala jaadu karda phire | Your fair complexion does black magic. |
Har koyi husna te marda phire | Everyone dies on your beauty. |
Kala till khun lai tu gori gall te | Get a black mole on your white cheek. |
Kala till khun lai tu gori gall te | Get a black mole on your white cheek. |
Buri nazar na kare pareshan ni | So that you do not get disturbed by the evil eye. |
Sonh lage bada hi pyara lagda | I swear, it looks very cute, |
Thoddi utte jehda ae nishaan ni | The mark that is on your chin. |
Mittran di mangda ae jaan ni | It takes lives of boys, |
Ehde utton dil kurban ni | Even heart can be sacrificed for it, |
Thoddi utte jehda ae nishaan ni | The mark which is on your chin (i.e mole). |
Saahan tereyan di mainu sooh lain de | Let me get to know your breath. |
Rooh naal milke ra roo lain de | Let me cry together uniting with your spirit. |
Tera mere utte ehsan rahuga | I'll be thankful to you, |
Zulfan nu ik vaari chhu lain de | Let me touch your hair once. |
Kehde lafzan de naal sift karaan | In which words should I praise her? |
Kehde lafzan de naal sift karaan | In which words should I praise her? |
Kehdi nawi sikh laan zuban ni | Which new language should I learn? |
Sonh lage bada hi pyara lagda | I swear, it looks very cute, |
Thoddi utte jehda ae nishaan ni | The mark that is on your chin. |
Mittran di mangda ae jaan ni | It takes lives of boys, |
Ehde utton dil kurban ni | Even heart can be sacrificed for it, |
Thoddi utte jehda ae nishaan ni | The mark which is on your chin (i.e mole). |
Chobbar taan kinne toran naal lut laye | How many handsome boys have you robbed on the go? |
Mithe bolan ne vi kayi jaal sutt laye | Your sweet words also weave many nets (for lovers). |
Mahiwal Mahiwal boldi phire | You always speaks about Mahiwal. |
Sohni jivein shehad hi doldi phire | And she pours honey like Sohni (literal meaning). |
Saariyan adawan sohniyan ne sohniye | All of your styles are beautiful, o beatiful! |
Saariyan adawan sohniyan ne sohniye | All of your styles are beautiful, o beatiful! |
Mainu lut laigi muskaan ni | I will be robbed by her smile. |
Sonh lage bada hi pyara lagda | I swear, it looks very cute, |
Thoddi utte jehda ae nishaan ni | The mark that is on your chin. |
Mittran di mangda ae jaan ni | It takes lives of boys, |
Ehde utton dil kurban ni | Even heart can be sacrificed for it, |
Thoddi utte jehda ae nishaan ni | The mark which is on your chin (i.e mole). |
Meri aankhon mein chubhti yeh roshni | This light stings in my eyes. |
Tu bata chirag ka kya karun main | You tell me what to do with the lamp. |
Tere jism ke nishaan ki tareef kardi maine | I have praised the mark of your body. |
Par is rooh ke daag ka kya karun | What to do with this spirit stain. |
So these were lyrics translation (meaning) of Nishaan In English; hope that you like the song.
Nishaan Video Song
You May Like
Song Information
Song Name | Nishaan |
Singer(s) | Kaka, Deep Prince |
Lyrics Writer | Kaka |
Songwriter | Kaka |
Music Producer | Youngster Popboy |
Video Cast | Neha Malik, Kaka |
Nishaan - Frequently Asked Questions (FAQ)
Who is the singer of Nishaan?
Kaka and Deep Prince are the singer of Nishaan song.
Who is the lyrics writer of the Nishaan song?
Kaka is lyrics writer of the Nishaan.
Which movie or album Nishaan song is from?
The song Nishaan was released as Single Track, it is not from any music album or movie.